Опять на горизонте маячит локдаун, остановленный город, поставленная на паузу жизнь. Мы карантинили в 2020 году, нервозно существовали в 2021-м, и вновь вернулись к кривой заражений, яростно устремившейся ввысь. О том, не отменят, не перенесут ли ярмарку Non/fictio№, даже думать не хочется. Многострадальные издательства продолжают готовить новинки, рассчитывая на лучшее. В «Фантом Пресс» выйдет, например, первый роман пулитцеровской лауреатки Джералдин Брукс «Год чудес», в «Альпине нон-фикшн» – исследование Дэниела Левитина «На музыке: Наука о человеческой одержимости звуком». А о том, как работают издательства и в каком состоянии сегодня книжный бизнес, можно прочитать в недавно появившемся в каталоге ЛитРеса сборнике диалогов «Книжные люди» Светланы Зориной, главного редактора журнала «Книжная индустрия».
Многие книгоиздатели делятся в ней своими профессиональными болями, говорят о проблемах, трудностях и радостях. Издательница Елена Шубина рассказывает о том, что ее импринт – это всего лишь пять человек: четыре редактора и бренд-менеджер. А Ирина Кравцова (главный редактор Издательства Ивана Лимбаха) рассуждает о проблемах российского дизайна и разнице между издательской эстетикой и политикой.
Надо сказать, что с появлением социальных сетей издателям стало одновременно проще и сложнее: за любую ошибку тебя могут публично призвать к ответу. Нельзя не вспомнить недавний переводческий скандал, разлетевшийся по всему Фейсбуку: фотограф Кирилл Михирев написал возмущенный пост о низком уровне перевода книги Келси Миллер «Друзья. Больше, чем просто сериал», выпущенной «БОМБОРА». «Часы ненависти» (hate watch) стали новым мемом, а в комментарии пришли люди, работающие в книжной индустрии, и стали рассказывать о низкой оплате труда и завышенных ценах на книги, о многочисленных переводческих, редакторских и корректорских ошибках. Кстати, представитель издательства «Эксмо» («БОМБОРА» – импринт внутри холдинга), позже присоединившийся к обсуждению, пообещал, что они проведут дополнительную вычитку и выпустят исправленную версию.
Социальные сети действительно стали неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Поэтому когда в начале октября случился глобальный сбой (почти на шесть часов перестали работать Facebook, Instagram и WhatsApp), продажи цифровых книг выросли на 8%, а аудиокниг – на 10%. Самым популярным произведением в ЛитРес стал роман Фредрика Бакмана «Тревожные люди».
За Бакманом давно закрепилась слава писателя, придумывающего душеспасительные истории, необходимые читателям в трудный момент. По сюжету его новой книги грабитель-неудачник случайно захватывает восемь заложников. Все идет не так, детектив ловко оборачивается психологической драмой и грустной комедией обо всех нас: «…земля вращается в космосе со скоростью два миллиона километров в час, и мы трясемся на ней от страха, словно потерявшиеся носки». Невероятно точно, не правда ли?
А трястись нам всем есть от чего: сложная эпидемиологическая ситуация, туманное будущее, нервное настоящее. Если вам хочется погрузиться в совсем иные реалии и понять, что бывают ситуации и похуже, посмотрите нашумевший корейский сериал «Игра в кальмара», который мы подробно разобрали в недавней статье, или прочитайте книгу «Красный рынок: как устроена торговля всем, из чего состоит человек».
Автор книги – журналист Скотт Карни, работавший с BBC и National Geographic TV, рассказывает жуткие, но – увы – реальные истории о рынке человеческих тел в Индии. Про книгу подробно написала наша редакторка Елена Тарасова – о том, как функционирует теневой бизнес, как предметом сделки может стать все: от крови до сердца или даже целого человеческого скелета.
Но есть и более приятные новости. 7 октября были объявлены лауреаты Нобелевской премии. Увы, Людмила Улицкая, фигурировавшая в букмекерских списках от России, премию не получила – как и главный претендент на литературный Нобель на протяжении многих лет – Харуки Мураками. Оказались за бортом и Ласло Краснахоркаи, и Мирча Кэртэреску, и Маргарет Этвуд. Даже не обидно.
Нобелевский комитет опять открыл незнакомое русскому читателю имя. Лауреатом стал британский писатель танзанийского происхождения Абдулразак Гурна, осмысляющий в своих произведениях последствия колониального опыта. Ни одна книга Гурны не переведена на русский язык, но теперь, после его победы, есть шанс, что ситуация изменится. О Нобелевской премии – и конкретно о Гурне – специально для ЛитРес: Журнала написала филолог и литературный критик Елена Рыбакова.
Но самая прекрасная новость – это вручение Нобелевской премии мира главному редактору «Новой газеты» Дмитрию Муратову за «усилия по сохранению свободы выражения мнений, являющейся обязательным условием для демократии и мира». Вместе с американско-филиппинской журналисткой Марией Рессой они разделили эту почетную награду. Кажется очень символичным то, что Муратову присудили Нобеля практически в канун 15-летия со дня убийства журналистки Анны Политковской (заказчики преступления так и не были найдены, а срок давности расследования истек ровно 7 октября этого года)